中国の変化。
2009 年 12 月 13 日 日曜日
最近、ドラマや映画を見てて思うのですが
以前に比べて大分翻訳の腕があがりました。
以前は、間違いばっかりでうんざりだったんですがね。
正直な話し、あれはプロの仕業ですね。
おそらくyoukuやtudouあたりに雇われた翻訳会社がやっているのでしょう。
じゃなきゃ無理です。
人気ドラマだと2日で翻訳しちゃいますから。。
ま、表向きは有志がボランティアでって感じになっていますが。
あと、もう一つ、結構目を見張る変化なのですが、
以前は政治的な翻訳は、(特に中国に関する部分)誤魔化して故意に
別の翻訳になっていたりしたのですが、最近は忠実に翻訳しています。
大きな進歩だと思います。
真実をねじ曲げて自分のいいように解釈してたときとは大違い。
やっぱりこの国は変化を身に感じることができるので、面白いなぁと思います。
あ、ちなみに日本も最近は相当変わってきてますね。
悪い方向に・・・。
やっぱり、自民の方が良かったってことになりかねない。